Рахманинов франческа. Просмотр полной версии. Мрак рассеивается. Пустынная скалистая местность с далеким горизонтом, озаренным красным светом. Направо возвышение с обрывом в пропасть. Отдаленный грохот бури и приближающегося вихря страждущих. На верху воз

Прославился как создатель симфонических, фортепианных и хоровых произведений, романсов – реже вспоминают о нем как о создателе опер. Его блестящий дебют на этом поприще совпал с окончанием консерватории – экзаменационная работа девятнадцатилетнего выпускника, опера «Алеко», стала репертуарным произведением – ее ставят в театрах, она дважды экранизирована, арию заглавного героя баритоны любят включать в концертные программы. Другие произведения Рахманинова в этом жанре известны широкой публике в меньшей степени. Между тем, после столь эффектного дебюта композитор не утратил интереса к оперному жанру. У него был нереализованный замысел оперы по роману Гюстава Флобера «Саламбо» (примечательно, что ранее тот же роман привлекал внимание в качестве возможного сюжета для оперы), композитор работал над оперой по драме Мориса Метерлинка «Монна Ванна», но она так и не была завершена. Более счастливая судьба ожидала две другие оперы, мы расскажем об одной из них – «Франческе да Римини».

В своем оперном творчестве Рахманинов отдавал предпочтение камерному жанру: никаких мощных хоровых сцен, балетных номеров – грандиозному действу композитор предпочитал глубокое проникновение во внутренний мир персонажей, количество которых невелико. И если в случае с «Алеко» ему было представлено готовое либретто, то в двух других его операх – «Франческе да Римини» и «Скупом рыцаре» – он сам выбирал сюжет. Он был далеко не первым и не последним, кого взволновала трагическая история несчастной дочери Гвидо ди Ламберто, изложенная в пятой песни дантовского «Ада». К образу Франчески обращались Сильвио Пеллико, Джон Китс, Пауль Гейзе, Габриэле д’Аннунцио, Дмитрий Сергеевич Мережковский, Александр Кабанель, Гюстав Доре и многие другие. Не остались в стороне и композиторы – одних только опер на этот сюжет было написано более десяти. Одним из прекраснейших музыкальных воплощений сюжета стала увертюра-фантазия . Примечательно, что либретто, предложенное Рахманинову, было написано братом Петра Ильича – Модестом Ильичом Чайковским. Ранее либреттист предлагал его Николаю Андреевичу Римскому-Корсакову, Анатолию Константиновичу Лядову, но они интереса не проявили, а вот Рахманинова, которому Чайковский предложил либретто в 1898 г., сюжет увлек. Вот только либретто ему не понравилось – оно предполагало большой многоактный спектакль, а композитору этого не хотелось. Либреттист переработал либретто, сократив его – но теперь текста уже не хватало, потребовалась новая переработка, после которой Рахманинов говорил о «пошлых словах», добавленных либреттистом.

Хотя окончательный вариант либретто и не вызывал особого восторга у , Сергей Васильевич в 1900 г. приступил к работе над оперой. Некоторые эпизоды были написаны во время поездки в Италию, но потом композитор отложил оперу и вернулся к ней в 1904 г., когда уже был завершен «Скупой рыцарь».

История Франчески да Римини была впервые изложена в «Божественной комедии», и это наложило отпечаток на последующие интерпретации сюжета – в том числе и на рахманиновкую оперу. Подобно увертюре Чайковского, она начинается и заканчивается картиной Ада, где героиня и ее возлюбленный несут наказание за свое сладострастие, а Данте и его проводник Вергилий встречаются с ними во время своих странствий по загробному миру. Музыка пролога вырастает из интонации нисходящей секунды, по мере развития появляются отдельные интонации Dies irae. В качестве особой тембровой краски используется хор, поющий без слов. Прологу, создающему ощущение фатальной безнадежности, противопоставляется первая картина с ее динамичным развитием, почти лишенным пауз. Главное место занимает в ней монолог Ланчотто – мужа Франчески. Хотя этому персонажу в сюжете отводится роль злодея-убийцы, разрушающего счастье влюбленных, этот монолог вызывает сочувствие к нему: перед нами предстает человек, искренне любящий свою молодую жену и страдающий от того, что она не отвечает ему взаимностью. Фактически характеристике этого персонажа полностью посвящена первая картина – лишь в начале присутствует безмолвный Кардинал, охарактеризованный хоральными аккордами, а Франческа отвечает супругу несколькими краткими фразами. В партии Ланчотто речитативные эпизоды чередуются с ариозными, ни один из них не приобретает вид закругленного номера.

Во второй картине раскрывается образ Франчески. Ее тема – поэтичная мелодия, эпизодически появлявшаяся в прологе и первой картине, здесь она получает развитие, играя роль рефрена в дуэтной сцене Франчески и Паоло (чтение романа о Ланселоте и Гиневре). Центральное место занимает в картине ариозо главной героини, за которым вновь следует дуэт.

Партию Франчески Рахманинов создавал в расчете на Антонину Васильевну Нежданову, но для нее партия оказалась слишком низкой, а для Наталии Степановны Ермоленко-Южиной, которой он намеревался передать партию, слишком высокой. Первой исполнительницей роли Франчески стала Надежда Васильевна Салина. Премьера состоялась в январе 1906 г. в Большом театре, дирижировал сам автор. В дальнейшей судьбе оперы роковую роль сыграло не особенно удачное либретто – и все-таки время от времени она ставится в отечественных и зарубежных театрах, существует несколько аудиозаписей.

Все права защищены. Копирование запрещено.

Опера в 1 действии с прологом и эпилогом. Либретто на сюжет V песни «Ада» из «Божественной комедии» Данте написано М. Чайковским.
Первое представление состоялось 11 января 1906 года в Москве на сцене Большого театра, в один вечер с оперой «Скупой рыцарь».

Действующие лица:
Данте, тенор
Тень Вергилия, баритон
Ланчотто Малатеста, властитель Римини, баритон
Франческа, его жена, сопрано
Паоло, его брат, тенор
Кардинал, без слов
Призраки ада, свита Малатесты

Пролог. Ад. В черную бездну спускается тень Вергилия и следующий за ней Данте. Мрак рассеивается. В жестоком вечном вихре со стонами и криками отчаяния пролетают призраки страждущих. Среди них Данте замечает две легкие и печальные тени. Поэт обращается к ним с просьбой поведать о себе. В ответ слышатся голоса Паоло и Франчески:

Нет более великой скорби в мире,
Как вспоминать о времени счастливом
В несчастье...

Первая картина. Дворец в Римини. Ланчотто Малатеста, властитель Римини, объявляет свите, что он выступает в поход против врагов папского престола. Кардинал благословляет Ланчотто и его воинов.

Оставшись один, Ланчотто погружается в глубокое раздумье. Не война занимает его мысли - он думает о своей жене, прекрасной Франческе. Когда Ланчотто сватался, к Франческе направился не он - уродливый, хромой, а брат его, красивый юноша Паоло. Отец Франчески убедил дочь в том, что пред ней ее настоящий жених. Девушка поверила отцу и поклялась в верности своему нареченному. Сейчас Ланчотто терзается ревностью к брату - он подозревает, что Франческа с первой встречи полюбила Паоло и любит его поныне. Надо узнать, так ли это,- решает Ланчотто. Он объявляет появившейся Франческе, что отправляется в поход и оставляет ее на попечение брата. Ланчотто взволнован и огорчен холодностью жены. На его вопрос, почему она так неприветлива, Франческа отвечает: «Я всегда была и буду вам покорною женой». Ланчотто горячо говорит о своей любви к жене и с нетерпением ожидает взаимного признания. Но Франческа молчит - она не умеет лгать, не может говорить о чувстве, которого не испытывает. Ланчотто взбешен, но быстро овладевает своим гневом. На вопрос жены о времени его возвращения из похода, он спокойно отвечает, что вернется лишь после победы над врагами.

Недоброе замыслил Ланчотто Малатеста. После ухода жены он, зловеще усмехаясь, восклицает: «Когда вернусь? Узнаешь скоро!»

Вторая картина. Комната во дворце. Вечер. Паоло читает Франческе повесть о рыцаре Ланселоте и его возлюбленной. Дойдя до того места, когда рыцарь припадает к устам своей любимой, Паоло, рыдая, бросается на колени перед Франческой. Он не хочет слышать уговоров возлюбленной, уповающей на вечное блаженство в загробном мире. Он, не задумываясь, отдаст все блага рая за земную любовь. Как завороженная, слушает Франческа любимого. И ее не страшат муки ада - ведь в аду они будут неразлучно вместе. Франческа и Паоло замирают в поцелуе.

Неожиданно появляется Ланчотто. Он выполнил задуманное - внезапно вернулся домой, и настиг влюбленных. С кинжалом в руке устремляется он на ничего не подозревающих Франческу и Паоло.

Сцену заволакивают облака. Раздаются вопли Франчески и Паоло, сливающиеся со стонами и криками страждущих в аду.

Эпилог. Декорация пролога. Перед Данте и тенью Вергилия снова возникают призраки Паоло и Франчески. «О, в этот день мы больше не читали!» - печально возвещают они и исчезают.

«Нет более великой скорби, как вспоминать о времени счастливом в несчастье...» - горестно заключает хор.


06.09.2005, 19:41

Впервые послушала эту оперу. Пока только один (ознакомительный) раз. Очень хорошо. Такого я от Рахманинова не ожидала. Я как-то индифирентно к нему до этого относилась. А тут - такая опера! Просто замечательно. Буду слушать дальше. Кто -нибудь видел постановку театральную? Как там всё решается? И вообще, какие у кого мнения?

06.09.2005, 20:01

06.09.2005, 20:07

Теперь-то я обязательно раздобуду и "Алеко". Хотя по телевизору фильм-опера мне не понравился. Но, переслушать надо. Там снято было, на мой, взгляд отвратительно.

06.09.2005, 21:10

А ведь многие оперы Рахманинова просто не приемлют. Слушал Франческу с Атлантовым и Нестеренко - в общем неплохо, но мне больше нравится "Алеко". "Алеко" - это его дипломная работа, её хвалил Чайковский в своё время.:appl:

Да, получил в 1892 году Золотую медаль за "Алеко", успех был большой, И Зилоти, и Чайковский очень и очень одобрили. Чайковский намеревался в репертуар Большого включить вместе со своей "Иолантой", но свою успел поставить, а рахманиновскую нет- умер. Сам Рахманинов успех "Алеко" отнёс за счет "юного возраста автора,неловко раскланивавшегося перед публикой" , и влияния Чайковского.

06.09.2005, 21:48

На мой взгляд, "Алеко" распадается на кучу отменных концертных номеров. Музыка просто потрясающая. На мой взгляд, исполнить её хорошо очень трудно из-за кажущейся простоты и из-за того, что трудно сделать так, чтобы она не расползлась по швам (в театре я такое слышал). То есть, главные трудности не у солистов (хотя партии далеко не простые), а у дирижёра. И ещё я терпеть не могу, когда Алеко поют басы или бас-баритоны, что, к сожалению, случается повсеместно.
"Франческа да Римини" - чудная опера, одна из моих любимых. На мой взгляд, она целостнее "Алеко". У дирижёра те же трудности в арии Ланчотто. Голоса тут нужны стенобитные и в то же время выдерживающие высокую тесситуру.
При случае прослушайте и "Скупого рыцаря". Тоже безумно интересно, в том же мрачном духе, что и "Франческа да Римини".

Ира!
Я видел в театре в один вечер "Алеко" и "Франческу да Римини".
Дирижировали из рук вон плохо, особенно "Алеко". Были купюры (партии старой цыганки в "Алеко" и Данте и Вергилия во "Франческе да Римини"). Пели тоже плохо, и вдобавок не понимали, что (провинциальный немецкий театр).
О постановке я не хочу рассказывать - было одно и то же отсутствие декораций в обеих операх и невразумительные движения хора и солистов, представлявших из себя непонятно что. Движения к музыке не имели ни малейшего отношения.

06.09.2005, 22:54

В очередной раз соглашусь с Эцилоппом. Но и добавлю кое-что. "Алеко" при всей своей изумительной музыке абсолютно не театральное произведение. Поставить это хорошо - почти невозможно. Однажды видела эксперимент - в 80-е годы в Пушкине (Ленинградская область) сделали версию этой оперы в парке. Там есть место, где есть лужайка в форме амфитеатра, соответственно там сидела публика, а на другой стороне, которая разделена прудом, размещались артисты Оперной студии консерватории и исполняли "Алеко". Кибитки, лошади, все атрибуты табора были на месте - аутентично и красиво, без опереточной аляповатости а-ля театр Ромэн. Естественно, всё шло под фонограмму. Не здорово, конечно, но и глаз не коробило. А все остальные варианты, которые удалось увидеть, были просто откровенно неудачными. А что касается дирижёров, то некоторые из них способны запороть любую оперу, не только Рахманинова. А Верди? Но это так, реплика в сторону.
"Франческа да Римини" - безумно красивая опера, но насколько я помню, партия Франчески самая сложная в ней.

06.09.2005, 23:19

"Алеко" и сейчас идет в театре Сац. Но туда я ни за что больше не пойду. Если она так трудна в постановке, надо концертное исполнение делать.

Про "Скупого рыцаря" спасибо, что напомнили, при случае постараюсь приобрести.

06.09.2005, 23:21

Жалко, что "Франческу" испортили. Мне показалось, это можно очень интересно поставить.

07.09.2005, 02:43

А все остальные варианты, которые удалось увидеть, были просто откровенно неудачными. А что касается дирижёров, то некоторые из них способны запороть любую оперу, не только Рахманинова. А Верди? Но это так, реплика в сторону.
"Франческа да Римини" - безумно красивая опера, но насколько я помню, партия Франчески самая сложная в ней.Я не говорил, что ария Ланчотто является во "Франческе да Римини" самой сложной вокально, но что очень легко развалить её медленными темпами и всякими рубато.
Кстати, я недавно прочитал, что было трудно найти певицу на эту партию: Неждановой она была слишком низка, а Ермоленко-Южиной - слишком высока. Подошла только третья певица, чьей фамилии я не запомнил. На досуге найду это место.
Ну и, в конце концов, в отличие от "Алеко", "Франческу да Римини" откровенным провалом со стороны дирижёра назвать было нельзя. Провалом была режиссура, столь далёкая от обеих опер и столь мало поддающаяся расшифровке. Я думаю, что даже Вы, к счастью, не видели такого безобразия.
Режиссёрша теперь работает в крупных театрах Германии и соседних стран.
Как легко можно испортить Верди, я тоже знаю. Когда дирижёр-постановщик (итальянец) у нас в театре ушёл, "Травиата" перешла к другому. Это было печально. "Силу судьбы" после записи п/у Мути я просто боюсь слушать.

07.09.2005, 02:46

Жалко, что "Франческу" испортили. Мне показалось, это можно очень интересно поставить.Безусловно, можно.
В прошлом году её поставили в Англии, а последнюю постановку в Москве осуществил Покровский.

Опера в одном акте, двух картинах с прологом и эпилогом. Либретто М. Чайковского.
Премьеры первых постановок: Москва, Большой театр, 11 (24) января 1906 г., под управлением автора (в один вечер с оперой Рахманинова «Скупой рыцарь»); там же, 27 сентября 1912 г., под управлением Э. Купера.

Действующие лица:

  • Тень Вергилия (баритон)
  • Дант (тенор)
  • Ланчотто Малатеста, властитель Римини (баритон)
  • Франческа, его жена (сопрано)
  • Паоло, его брат (тенор)
  • Кардинал (без речей)
  • Призраки ада. Свита Малатесты и кардинала

Действие происходит в аду и в Италии XIII века

История создания

Осенью 1904 года, через восемь лет после окончания консерватории, Рахманинов занял пост дирижера Большого театра в Москве и стал руководить его русским репертуаром. Деятельность его продолжалась два сезона, во время которых он не оставлял и сочинение. Именно в эти годы были написаны «Скупой рыцарь» и «Франческа да Римини». После выдающегося успеха своей экзаменационной оперы, «Алеко» (1892), композитор вновь обращается к камерному жанру; его не привлекают перспективы полновечернего спектакля с большими хоровыми сценами, включением балета, с многими действующими лицами.

Либретто Модеста Чайковского (1850—1916) наилучшим образом воплощало сюжет, неоднократно использовавшийся до того в музыке — историю влюбленных из Римини, рассказанную Данте (1265—1321) в Пятой песни первой части («Ад») «Божественной комедии» (1307—1321). Великий поэт раннего итальянского Возрождения писал свое самое крупное произведение, состоящее из трех частей — «Ад», «Чистилище» и «Рай», на протяжении многих лет, до самой смерти.

Содержанием первой части является путешествие автора в сопровождении призрака древнеримского поэта Вергилия в преисподнюю, которая состоит из семи кругов. В разных кругах ада находятся наказуемые за разные грехи. Во втором круге — совершившие прелюбодеяние. В «Божественной комедии» Данте часто использовал подлинные исторические факты. К ним относится и история любви Франчески Полента из Равенны, отданной замуж за владетеля Римини Малатесту, чтобы положить конец давней вражде между их семьями. По обычаю того времени свататься в Равенну приехал не сам Малатеста, а его младший брат, и Франческа была убеждена, что именно он — ее жених. История Франчески и Паоло была известна в Италии настолько широко, что Данте не останавливается на ней подробно.

К этому сюжету обращался Чайковский в симфонической фантазии «Франческа да Римини», на него же, переработанного в четырехактную трагедию английским драматургом С. Филиппсом, написал в 1902 году оперу Э. Направник. Однако именно Модест Ильич Чайковский, выдающийся либреттист, автор многих либретто опер своего великого брата, «Дубровского» Направника и других известных опер, нашел наилучшее решение. Он создал лаконичный и емкий текст, в котором полно отражена трагедия, но нет ничего лишнего, отвлекающего от развития драмы, как это получилось у Филиппса. Любопытно, что Рахманинов начал работу над своей «Франческой» до Направника — эта история захватила его еще в 1900 году. Во время пребывания в Италии, куда композитор поехал летом 1900 года к Шаляпину, готовившемуся в это время к дебюту в Ла Скала в роли Мефистофеля, Рахманинов задумал любовный дуэт. Однако сочинение было отложено, и вернулся к нему композитор только в 1904 году, после завершения «Скупого рыцаря».

Премьера «Франчески да Римини» состоялась в один день со «Скупым рыцарем» — 11 (24) января 1906 года в Московском Большом театре, под управлением автора.

Сюжет

«Первый круг ада. Скалы. Мрак. Уступы, ведущие в бездну. Все озарено отблеском быстро мчащихся туч. Слышны безнадежные вздохи» (здесь и далее цитируются ремарки клавира оперы). Появляются Тень Вергилия и Данта. Они со страхом спускаются вниз. «Все заволакивают черные тучи. Воцаряется полный мрак». Постепенно он рассеивается. «Пустынная скалистая местность с далеким горизонтом, озаренным красным светом. Направо возвышение с обрывом в пропасть. Слышен отдаленный грохот бури и приближающегося вихря страждущих».

Тень Вергилия объясняет Данту, что здесь те, что подчинили разум страсти... «Приближающийся вихрь заглушает Тень Вергилия...

Проносятся со страшной быстротой призраки. Стоны, вопли, крики отчаяния. Данте в ужасе прижимается к скале. Тень Вергилия как бы называет тени пролетающих мимо. Постепенно вихрь, удаляясь, стихает; толпа страждущих редеет. Показываются призраки Франчески и Паоло». Данте хочет узнать, кто эти несчастные. «Призраки Паоло и Франчески подлетают к Данте. Облака заволакивают сцену».

Римини. Дворец Малатесты. Ланчотто собирается в поход против врагов Папы. Его благословляет кардинал.

Ланчотто приказывает слугам позвать супругу.

Он размышляет о том, что обманул Франческу: послав за ней брата Паоло, он по наущению отца Франчески скрыл, что тот поведет ее к алтарю лишь как представитель Ланчотто. Она клялась пред Богом быть верною женою Паоло. Лишь приехав в Римини, Франческа узнала, что ее муж — не красавец Паоло, а хромой уродливый Ланчотто.

С уст ее сорвались тогда горькие слова: «Зачем, увы, зачем меня вы обманули»...

Смиренная, кроткая, она, если б не этот обман, могла примириться со своей судьбой, но теперь душу Ланчотто терзают подозрения: Паоло так красив, так нежен с ней. Ланчотто хочет убедиться в измене жены. Входит Франческа. Малатеста объявляет ей о походе. Она предлагает на время отсутствия супруга удалиться в монастырь, но тот оставляет ее под охраной Паоло. Франческа готова подчиниться любому решению супруга. Отчаяние охватывает его: не подчинения он желает, а любви! Но Франческа не умеет лгать. Она спрашивает, когда супруг вернется. Его ответ — когда падут враги, не раньше, но после ее ухода Ланчотто злорадно хохочет: «Когда вернусь?... Узнаешь скоро!»Комната во Дворце Римини. Паоло читает Франческе историю о Ланселоте и прекрасной Гиневре. Под впечатлением прочитанного он, не в силах сдержать свои чувства, падает на колени перед Франческой и рыдает. Напрасно она утешает его: недолог срок земных скитаний, блаженство ждет их за гранью мира... Но Паоло отвергает рай с его красой бесстрастной, он хочет блаженства на земле!

Он обнимает Франческу. «С тобою ад мне лучше рая», — признается она. Все заволакивают облака. Из глубины выступает Ланчотто с кинжалом и произносит вечное проклятье преступившим обеты. «Облака заволакивают все. Раздаются раздирающие крики Франчески и Паоло. В отклик к ним отдаются вопли и крики страждущих».

Снова круг ада. «О, в этот день мы больше не читали!» — восклицают тени Франчески и Паоло и исчезают в адских вихрях. Дант падает, как мертвый.

Музыка

«Франческа да Римини» — камерная опера, сближающаяся с оркестровой поэмой и кантатой. Содержание драмы передает оркестр, действие развивается непрерывно, без деления на номера. Это особенно проявляется в обрамляющих оперу сценах ада, где реплики героев вплетаются в оркестровую ткань как одна из составляющих, а хор, в основном поющий без слов, используется как тембровая краска.

В 1-й картине глубоким психологизмом выделяется монолог Ланчотто «Ничто не заглушит ревнивых дум» и его обращение к Франческе «О, снизойди, спустись с высот твоих, звезда моя», полное тоски и страсти. 2-ю картину составляет дуэт Франчески и Паоло, развивающийся от спокойно-отстраненного чтения к порыву непреодолимой страсти.

Сольный эпизод Франчески «О, не рыдай, мой Паоло», полный глубокого чувства, часто исполняется как отдельный номер.

История любви Франчески да Римини и Паоло вдохновила немало композиторов и писателей. В 1876 году по мотивам песни Данте П. И. Чайковский написал симфоническую поэму . В 1902 году были созданы опера Э. Ф. Направника и трагедия Г. Д’Аннунцио .

Замысел оперы на сюжет эпизода V песни «Ада» из «Божественной комедии» возник в конце 1890-х годов. Либретто было предназначено для Н. А. Римского-Корсакова и А. К. Лядова , его создателем стал оперный либреттист и брат П. И. Чайковского Модест Чайковский. Это было лаконичное и ёмкое либретто, в котором ничто не отвлекает от трагедии. Либретто не заинтересовало ни Лядова, ни Римского-Корсакова, но захватило Рахманинова и в 1900 году , во время поездки по Италии, он начал работу над своей «Франческой» и сочинил один из эпизодов будущей оперы - любовный дуэт Франчески и Паоло. Однако к работе над произведением Рахманинов вернулся лишь в 1904 году, после завершения другой одноактной оперы «Скупой рыцарь». Обе оперы были созданы во время работы Рахманинова на посту дирижёра Большого театра в сезоны 1904-1906 гг. Времени на сочинение музыки практически не оставалось и композитор обратился к камерному жанру, создав две одноактные оперы с небольшим числом действующих лиц.

Сюжет

Пролог и эпилог разворачиваются в аду и обрамляют основное действие. Поэт Данте и сопровождающий его Вергилий спускаются в ад и встречаются с тенями грешников, среди которых главные действующие лица оперы - Паоло и Франческа.

В основе сюжета оперы лежали подлинные исторические события XIII века , описанные Данте в «Божественной комедии». Франческа да Полента из Равенны была отдана замуж за властителя Римини Ланчотто Малатесту , чтобы положить конец давней вражде между двумя семьями. По обычаю того времени, вместо жениха свататься в Равенну приехал его младший брат Паоло и Франческа, уверенная, что именно он и есть её жених, полюбила его и поклялась пред Богом быть ему верною женой. Пред красотой Франчески не устоял и Паоло.

Ланчотто Малатеста, также влюблённый во Франческу, догадывается об истинных чувствах своей жены и, желая проверить свои подозрения, расставляет ловушку: он сообщает, что едет в поход и оставляет Франческу под охраной Паоло. Однако истинным намерением мужа была слежка за влюблёнными. Франческа и Паоло проводят вечер в чтении книги о любви рыцаря Ланселота к прекрасной Гиневре и в конце концов уступают охватывающему их чувству, погубившему их.

В эпилоге их тени, неразлучные и в смерти, уносит адский вихрь.

Структура произведения

«Франческа да Римини» - камерная опера, приближающаяся к оркестровой поэме и кантате , в которой содержание драмы передаёт оркестр. В опере нет деления на отдельные номера, её действие развивается непрерывно. В картинах ада, обрамляющих основное действие реплики героев вплетаются в оркестровую ткань, а хор, в основном, поющий без слов, используется в качестве тембровой окраски.

Первая картина состоит из монолога Ланчотто, обуреваемого ревнивыми думами, и полного тоски и страсти обращения к Франческе: «О, снизойди, спустись с высот твоих, звезда моя». Во второй картине дуэт Франчески и Паоло развивается от спокойно-отстранённого чтения к порыву непреодолимой страсти.

Действующие лица

  • Тень Вергилия (баритон)
  • Данте (тенор)
  • Ланчотто Малатеста, властитель Римини (баритон)
  • Франческа, его жена (сопрано)
  • Паоло, его брат (тенор)
  • Кардинал (без речей)
  • Призраки ада. Свита Малатесты и кардинала

Премьера

Премьера оперы состоялась во втором отделении представления в Большом театре 11 января (24 января) (1906-01-24 ) года. За дирижёрским пультом стоял сам С. В. Рахманинов. В первом отделении представления прозвучала ещё одна опера Рахманинова «Скупой рыцарь». Исполнителями главных ролей были Г. А. Бакланов (Ланчотто Малатеста ), Н. В. Салина (Франческа ), А. П. Боначич (Паоло ) . 27 сентября 1912 года в Большом театре состоялась премьера ещё одной постановки оперы, дирижёр Э. А. Купер .

Несмотря на свою прекрасную музыку, вследствие неудачного либретто опера не сделалась репертуарной, хотя время от времени ставилась. В 1973 году спектакль был возобновлён в Большом театре и проходил под управлением М. Эрмлера . В ролях: Г. Вишневская (Франческа ), Е. Нестеренко (Ланчотто ), А. Масленников (Паоло ).

Аудиозаписи

  • (только Пролог) тень Вергилия - Даниил Демьянов, Данте - Владимир Бунчиков , Франческа - Наталья Рождественская , Паоло - Пётр Малютенко. Хор и оркестр Всесоюзного радиокомитета, дирижёр Николай Голованов . Вторая половина 1940-х гг. Продолжительность записи 20 минут.
  • тень Вергилия - Михаил Маслов , Данте - Александр Лаптев , Ланчотто Малатеста - Евгений Нестеренко , Франческа - Маквала Касрашвили , Паоло - Владимир Атлантов . Хор и оркестр Большого театра СССР, дирижёр Марк Эрмлер . 1973.
  • тень Вергилия - Николай Решетняк, Данте - Николай Васильев , Ланчотто Малатеста - Владимир Маторин , Франческа - Марина Лапина, Паоло - Виталий Таращенко . Государственный Академический русский хор им. Свешникова, оркестр Большого театра СССР, дирижёр Андрей Чистяков . 1992.
  • тень Вергилия - Сергей Алексашкин , Данте - Илья Левинский, Ланчотто Малатеста - Сергей Лейферкус , Франческа - Мария Гулегина , Паоло - Сергей Ларин . Хор Гётеборгской оперы, Гётеборгский симфонический оркестр, дирижёр Неэме Ярви . 1996.

Источники

  • Составитель Е.Н. Рудакова. С.В. Рахманинов / Под ред. А.И. Кандинского. - 2-е изд. - М .: Музыка, 1988. - С. 74-81. - 192 с. - ISBN 5-7140-0091-9 .

Напишите отзыв о статье "Франческа да Римини (Рахманинов)"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Франческа да Римини (Рахманинов)

Хлопоты и ужас последних дней пребывания Ростовых в Москве заглушили в Соне тяготившие ее мрачные мысли. Она рада была находить спасение от них в практической деятельности. Но когда она узнала о присутствии в их доме князя Андрея, несмотря на всю искреннюю жалость, которую она испытала к нему и к Наташе, радостное и суеверное чувство того, что бог не хочет того, чтобы она была разлучена с Nicolas, охватило ее. Она знала, что Наташа любила одного князя Андрея и не переставала любить его. Она знала, что теперь, сведенные вместе в таких страшных условиях, они снова полюбят друг друга и что тогда Николаю вследствие родства, которое будет между ними, нельзя будет жениться на княжне Марье. Несмотря на весь ужас всего происходившего в последние дни и во время первых дней путешествия, это чувство, это сознание вмешательства провидения в ее личные дела радовало Соню.
В Троицкой лавре Ростовы сделали первую дневку в своем путешествии.
В гостинице лавры Ростовым были отведены три большие комнаты, из которых одну занимал князь Андрей. Раненому было в этот день гораздо лучше. Наташа сидела с ним. В соседней комнате сидели граф и графиня, почтительно беседуя с настоятелем, посетившим своих давнишних знакомых и вкладчиков. Соня сидела тут же, и ее мучило любопытство о том, о чем говорили князь Андрей с Наташей. Она из за двери слушала звуки их голосов. Дверь комнаты князя Андрея отворилась. Наташа с взволнованным лицом вышла оттуда и, не замечая приподнявшегося ей навстречу и взявшегося за широкий рукав правой руки монаха, подошла к Соне и взяла ее за руку.
– Наташа, что ты? Поди сюда, – сказала графиня.
Наташа подошла под благословенье, и настоятель посоветовал обратиться за помощью к богу и его угоднику.
Тотчас после ухода настоятеля Нашата взяла за руку свою подругу и пошла с ней в пустую комнату.
– Соня, да? он будет жив? – сказала она. – Соня, как я счастлива и как я несчастна! Соня, голубчик, – все по старому. Только бы он был жив. Он не может… потому что, потому… что… – И Наташа расплакалась.
– Так! Я знала это! Слава богу, – проговорила Соня. – Он будет жив!
Соня была взволнована не меньше своей подруги – и ее страхом и горем, и своими личными, никому не высказанными мыслями. Она, рыдая, целовала, утешала Наташу. «Только бы он был жив!» – думала она. Поплакав, поговорив и отерев слезы, обе подруги подошли к двери князя Андрея. Наташа, осторожно отворив двери, заглянула в комнату. Соня рядом с ней стояла у полуотворенной двери.
Князь Андрей лежал высоко на трех подушках. Бледное лицо его было покойно, глаза закрыты, и видно было, как он ровно дышал.
– Ах, Наташа! – вдруг почти вскрикнула Соня, хватаясь за руку своей кузины и отступая от двери.
– Что? что? – спросила Наташа.
– Это то, то, вот… – сказала Соня с бледным лицом и дрожащими губами.
Наташа тихо затворила дверь и отошла с Соней к окну, не понимая еще того, что ей говорили.
– Помнишь ты, – с испуганным и торжественным лицом говорила Соня, – помнишь, когда я за тебя в зеркало смотрела… В Отрадном, на святках… Помнишь, что я видела?..
– Да, да! – широко раскрывая глаза, сказала Наташа, смутно вспоминая, что тогда Соня сказала что то о князе Андрее, которого она видела лежащим.
– Помнишь? – продолжала Соня. – Я видела тогда и сказала всем, и тебе, и Дуняше. Я видела, что он лежит на постели, – говорила она, при каждой подробности делая жест рукою с поднятым пальцем, – и что он закрыл глаза, и что он покрыт именно розовым одеялом, и что он сложил руки, – говорила Соня, убеждаясь, по мере того как она описывала виденные ею сейчас подробности, что эти самые подробности она видела тогда. Тогда она ничего не видела, но рассказала, что видела то, что ей пришло в голову; но то, что она придумала тогда, представлялось ей столь же действительным, как и всякое другое воспоминание. То, что она тогда сказала, что он оглянулся на нее и улыбнулся и был покрыт чем то красным, она не только помнила, но твердо была убеждена, что еще тогда она сказала и видела, что он был покрыт розовым, именно розовым одеялом, и что глаза его были закрыты.
– Да, да, именно розовым, – сказала Наташа, которая тоже теперь, казалось, помнила, что было сказано розовым, и в этом самом видела главную необычайность и таинственность предсказания.
– Но что же это значит? – задумчиво сказала Наташа.
– Ах, я не знаю, как все это необычайно! – сказала Соня, хватаясь за голову.
Через несколько минут князь Андрей позвонил, и Наташа вошла к нему; а Соня, испытывая редко испытанное ею волнение и умиление, осталась у окна, обдумывая всю необычайность случившегося.
В этот день был случай отправить письма в армию, и графиня писала письмо сыну.
– Соня, – сказала графиня, поднимая голову от письма, когда племянница проходила мимо нее. – Соня, ты не напишешь Николеньке? – сказала графиня тихим, дрогнувшим голосом, и во взгляде ее усталых, смотревших через очки глаз Соня прочла все, что разумела графиня этими словами. В этом взгляде выражались и мольба, и страх отказа, и стыд за то, что надо было просить, и готовность на непримиримую ненависть в случае отказа.
Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку.
– Я напишу, maman, – сказала она.
Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.

На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.