Раппопорт козловский боярская спектакль. Финал достигает шекспировских высот

Малый драматический театр-Театр Европы открыл сезон премьерой спектакля Льва Додина «Коварство и любовь» по одноименной пьесе Фридриха Шиллера в переводе Николая Любимова, премьеру смотрела ЕЛЕНА ГЕРУСОВА.


Спектакль начинается на почти пустом планшете сцены; только залитые мягким предзакатным светом медовые доски паркета и в глубине сцены на черном фоне - скрещенные доски, вполне напоминающие реплику фахверкового домика. Это очень уместно в рассуждении немецкой пьесы XVIII века, но гораздо существеннее то, что в сценографии Александра Боровского сложилась формула тревожного и трагического минимализма этого черно-белого спектакля.

Луизу в строгом и глубоком исполнении Елизаветы Боярской, пожалуй, можно было бы назвать главной героиней трагедии «Коварства и любви». Ее природная приверженность идеалам света и чувство собственного достоинства требуют мужества Антигоны, которое она проявляет в полной мере, но и она совершает ошибку, которая становится роковой. Конечно, из благих побуждений, желая спасти отца, но когда она пишет письмо под диктовку Вурма, вступает в сотрудничество с коварством, то прекрасно понимает это. В спектакле МДТ отчетливо проявлен именно этот смысл. В том, как актриса водит пером по бумаге, как реагирует на диктовку Вурма, ее героиня менее всего оказывается похожа на обманутую мещанскую девушку: по уму и силе характера она не уступает ни леди Мильфорд, ни Президенту. Но ей легче отказаться от собственной жизни, чем отстаивать право на свою любовь ценой достоинства души. И при всей страстности и определенности отношений Луизы с возлюбленным здесь это не история разбитой любви, а история сформировавшегося характера.

Фердинанд - великолепная, драматическая роль Данилы Козловского. В пылком влюбленном нет природной цельности Луизы, он страстен и легковерен. Он слишком легко попадает в капканы коварства. И убийцей становится не только в ослепленном исступлении обманутой, как ему кажется любви, но и по коварному расчету. А показать коварство любви, как и любовь коварства, и было одной из задач этого спектакля. В котором все же делить героев на главных и второстепенных не стоит. Потому что звучит он как симфонический оркестр и в развитии темы коварства и любви, и в блистательном собрании ролей.

Президент фон Вальтер в смелом, скупом и одновременно гротескном исполнении Игоря Иванова испытывает даже какое-то физическое отвращение к проявлению чужой физической наивной добродетели и с усталым, но нескрываемым любопытством наблюдает, как в два счета «обрабатывает» леди Мильфорд его сына. Понятно, что он видел на своем веку и не такие экзерсисы, но все еще может оценить новые повороты сюжета умелой обработки непокорных и пылких. Но лишнего времени, лишних эмоций, лишних жестов он не тратит - просто отдает в нужный момент соответствующее указание в микрофон-петличку шестерке послушных молодых людей.

Леди Мильфорд - отточенная и с замечательной иронией сыгранная роль Ксении Раппопорт. Для нее постановщики спектакля придумали игривый, как линии рококо, танец, в котором движения руки манко и умело змеятся и чаруют. Движения, кажется, доведены до кукольного автоматизма, но иногда что-то как-то схватывает у леди где-то в пояснице, будто давно она устала быть черт-те знает у кого на службе. Ей и самой горько, но и остановить собственный виртуозный марионеточный механизм уже не в ее воле.

Игорю Черневичу в роли Вурма удается достичь высот драматической выразительности, его герой вызывает сочувствие в своей влюбленности в Луизу, но главное - дает свой ответ на вопрос, вроде того, что про гений и злодейство. А совместны ли коварство и любовь. Да, но ненадолго.

Пара супругов Миллер (Татьяна Шесткова и Александр Завьялов) выглядит родителями из старой немецкой сказки, но звучание их ролей оказывается принципиально разным. Учитель Миллер разыгрывает здесь ноту именно что мещанской трагедии, тихого падения идеалов перед вполне бытовыми доводами. Его жена - пугливой, природной и абсолютно беззащитной доброты. И именно ее роль звучит антитезой роли Председателя в том философском столкновении коварства и любви, которое и исследуется в этом спектакле.

В спектакле есть и высказывание о коварстве и лицемерии власти. В финале за сценой звучит хвалебная речь старшего фон Вальтера своему правителю, где находятся и слова о национальной идее и об идеалах добра. Сцена уже занята праздничными столами, на которых лежат равно погубленные в ходе битвы коварства и любви Луиза и Фердинанд. Пустое, философское пространство теперь заполнено мебелью, канделябрами, графинами. Но все это красивая декорация, подобная тем, которыми как неизбежными обстоятельствами обрастают все драмы. В спектакле МДТ она не затмевает максимализма абсолютных смыслов, прочитанных театром в пьесе Шиллера и переданных как философская трагедия противостояния абсолютных значений добра и зла. А можно сказать, что и теософская, тем более что текст пьесы - как показывает этот спектакле - позволяет.

Пьеса «Коварство и любовь» относится к периоду развития немецкой литературы, который принято называть «Буря и натиск». Активно включившись в это движение, Шиллер яростно защищал свободу личности человека, что и выразил в своей драме о любви дворянина к девушке из простонародья. На сцене Малой драмы в Петербурге эта история нашла новое воплощение: второе дыхание подарил ей Лев Додин совместно с художником Александром Боровским. Купить билеты на спектакль «Коварство и любовь» МДТ можно и даже нужно прямо на нашем сайте.

«Мещанская драма» - так современники отзывались о произведении Шиллера. Дело в том, что в 18 веке драматурги Европы обращались в своих сюжетах в основном к жизни знати. Шиллер мечтал о равенстве между всеми людьми, вне зависимости от сословий, и боролся с предрассудками с помощью своих героев - доброй, умной и благородной простолюдинки Луизы и ее возлюбленного, взбалмошного аристократа Фердинанда. На сцене МДТ эти образы воплощают Елизавета Боярская и Данила Козловский, и это еще одна веская причина купить билеты на «Коварство и любовь» Додина: о талантах этих молодых актеров ходят легенды.

Конечно, сюжетная линия не ограничивается одной только любовью - многочисленные дополнительные сюжетные вплетения лишь еще раз доказывают несостоятельность классового деления общества и общепринятых запретов. Оригинальная трактовка режиссера и неординарные приемы артистов дарят публике возможность открыть Шиллера заново, а заодно пробудить столь редкое в наши дни чувство - жажду справедливости и равенства для всех. Спектакль «Коварство и любовь» с Данилой Козловским в МДТ - прекрасный способ провести вечер не только интересно, но и с пользой для собственного духовного развития.

Купить билеты на спектакль Коварство и любовь, который состоится в МДТ - Театре Европы, вы можете на сайте

...следить за действием, благодаря фирменной режиссуре Додина, завораживающе интересно. Додин, режиссер-минималист бруковских традиций, разворачивает перед нами пустую, залитую бронзовым светом сцену (художник по свету Дамир Исмагилов) с величественной черной задней стеной, рассеченной вертикальными золотистыми балками дерева (художник Александр Боровский) – подобно тому, как рассечены в этой пьесе семейные и любовные узы. Додин высвечивает сердце пьесы неожиданной кодой. Его спектакль о последствиях политической тирании моментально катапультирует нас в наше настоящее. Как-то в интервью Додин сказал: «Великая литература бездонна. Она непознаваема, как жизнь.» Благодаря этому режиссеру-визионеру и его острому предупреждению, теперь и мы это понимаем (если еще не поняли).
Чувственность спектакля пульсирует громче, чем скрипят жернова старой пьесы. В этой постановке страсть - к добру, к худу ли – всегда налицо. Согласно завораживающей концепции Додина, любовь и страсть могут служить единственным противовесом всему злу вымышленного Шиллером мира – как, видимо, и злу современного нам мрачного мира.

Love and Intrigue

Спектакль идет без антракта и достигает леденящего душу пика через два чарующих часа. Господин Додин сервирует банкет, достойный Тантала, царя из греческой мифологии, который, как известно, принес своего сына в жертву богам.

The New-York Times

Pulled Apart by ‘Love and Intrigue’

Laura Collins-Hughes

Додин не объясняет, а показывает, не добавляет от себя, а высвечивает, не демонстрирует себя, но незримо присутствует везде в этом спектакле монументальной интенсивности и кристальной ясности.

«La Repubblica»
(«Ля Република»)

Шиллер Додина: совершенство

Сара Кьяппори

Смею полагать, что если вы сначала прочитаете пьесу, а потом посмотрите спектакль Льва Додина с его актерами Малого Драматического Театра из Петербурга, то вы получите дивный опыт (я это прилагательное никогда не использую): может быть менее чистый, чем просто посмотреть спектакль, но более захватывающий и поучительный. Вы снова поймете, чем может быть театр.

«Коррьере делла Сера»

Драма Шиллера. Обреченная любовь Додина – дивный удар в сердце

Франко Корделли

Не прибегая ни к каким лобовым методам насильственного «осовременивания» классики, Додин возвращает тексту трагедии современное дыхание. Так что даже финальные строки Бисмарка кажутся взятыми из передовиц сегодняшних газет <…>

"Новые Известия"

Государство требует жертвоприношений

Ольга Егошина

Честное слово: никогда не предполагала, что шиллеровским «аршином» можно так измерить современную Россию, как это сделал Лев Додин, поставив на сцене петербургского Малого драматического «Коварство и любовь».

Новая газета

Так сервируют зло

Марина Токарева

Но при всем трагизме у Льва Додина получился удивительно жизнеутверждающий спектакль. Жизнь на земле продолжается вне зависимости, хотим мы этого или нет. Смерть - это то, в чем живые люди не участвуют. Будут банкеты, будут танцы, будут красиво одетые люди. Не важно, что они оставили за кулисами. Так было, есть и будет. Это не плохо и не хорошо. Это так.

Невское время

Финал достигает шекспировских высот

Катерина Павлюченко

Додин пошёл против моды, сохранив форму и идею трагедии о любви, попавшей под жернова государства и власти. Спектакль передаёт объём шиллеровской трагедии, в которой главное – слово, философский смысл и эмоциональная насыщенность которого не потеряла своей силы.

Спектакль привезли в Москву не в первый раз. Сейчас - для участия в спецпроекте «ДАТЫ» внеконкурсной программы фестиваля «Уроки режиссуры», в рамках «Биеннале театрального искусства 2018».
Означенная ДАТА - юбилей написания пьесы... и тут я немного не поняла: в этом году пьесе «Луиза Миллер», позднее получившей название «Коварство и любовь», исполнится 234 года... как-то, согласитесь, не совсем юбилей...

Впрочем, это всё ерунда.
Главное: спектакль привезли из Северной Столицы, и на протяжении трех вечеров москвичи смогут получать удовольствие от ее просмотра.

Собственно говоря, писать текст, приглашающий это сделать, смысла нет: все билеты проданы, спектаклю обещан аншлаг и переаншлаг.
Это прекрасно и совершенно закономерно, ибо постановка очень хороша.

Многословная и многостраничная глыба пьесы Шиллера при постановке в МДТ существенно сокращена, спектакль идет без антракта, всего два с половиной часа. При этом в него добавлены фрагменты текстов Руссо и Бисмарка (последний завершает спектакль).
Постановка легкая, воздушная, очень красивая. И страшная.

Замечательная сценография Александра Боровского. В три цвета: белый, черный и этакая изящная бежеватая сепия - человеческие тела и дерево. Только в самом конце будет бордовый лимонад, которым Фердинанд (Д.Козловский) отравит Луизу (Е.Тарасова) и который потечет по скатерти, кроваво марая ее белизну.

Пустое пространство, и только на заднике перекрестье реек, традиционного оформления бюргерских домов в Германии. Низкая дверца.
Потом появится стол, за который присядет Луиза с книгой, и на который даже не вспрыгнет - взлетит Фердинанд, чтобы слиться с юной возлюбленной в долгом поцелуе.

Красота и блаженство... Потом леди Мильфорд (К.Раппопорт) скажет, что разрушить чужое блаженство - это тоже блаженство.

Впрочем, блаженство и красоту первой сцены начнут разрушать сразу. Отец Фердинанда (И.Иванов) скажет своему секретарю (И.Черневич), что любовь - любовью, это хорошо, и он даже примет здоровенького и красивенького бастарда - но сын должен жениться, исходя из политических соображений, дабы укрепить положение своего папы при дворе. Этакое коварство...

Но тут происходит странное. И коварства никакого не нужно. Ибо первая, светлая и свежая любовь - так и есть, замечательно... Но когда появляется ослепительно прекрасная леди Мильфорд, что, как бабочка, под серебристый звон словно бы перелетает с цветка на цветок, да еще рассказывает юноше свою печальную историю... Ну, да: любовь любовью, но если перед тобой не просто богатая содержанка, а - «царская порода в ней видна», то почему бы не предложить даме свое мужское утешение? Ну, конечно, и прежней привязанности изменять негоже.

Я вот подумала: что это за всем сердцем влюбленные в своих женщин мужчины (все эти арбенины, фердинанды, отелло), которые готовы по пустяшному поводу, полунамеку, невнятному навету уничтожить свою любовь. Физически уничтожить. И погибнуть потом самим. То есть сомнения в дамах у них появляются, враз и навсегда перечеркивая всё, словно бы Богом данное прекрасное, что было до страшного момента псевдоизмены. А дальше банальное «так не доставайся же ты никому»... вот она, любовь, которая страшнее самого страшного коварства.

Правда, бедняга Луиза была связана клятвой молчания и не могла рассказать Фердинанду, что письмо было написано ею вынужденно, с целью спасти жизни отца и матери...
Да. Отца (С.Курышев), который, лишь увидев пачки денег, сразу забыл и о гордости, и о чести, и о родительской любви.
Ведь ясно же, что рядом с его дочерью, усмехаясь, стоит страшная беда... Куда там: вот оно, безразмерное счастье, в этих бумажках. А дочь... авось, обойдется.

И только маленькая старушка-мать (Т.Шестакова), которая пытается на коленях молить о милости, а потом уходит в слезах и отчаянии, понимает непоправимость ситуации... Может, это и есть - любовь, без малейшей примеси коварства?

В пьесе Шиллера любовь и добро по всем фронтам побеждают злое коварство - хоть и оплачена эта победа гибелью двух красивых молодых людей.
В спектакле же...
Нисколько не пристыдит Луиза своим красноречием леди Мильфорд. Слова, конечно, произносятся правильные... но что значат все эти слова, слова, слова, когда одной из них лежать, отравленной злым ядом, а второй - под звон колокольчиков порхать, легким взмахом изящной ручки призывая к себе кордебалет поклонников?

И не нужно господину фон Вальтеру никакое предсмертное прощение от сына: служебная лестница, ведущая вверх, да благосклонность имеющих власть... что еще нужно для долгой и счастливой жизни.

Так и получается, что коварство однозначно побеждает. И жизнь продолжается - с танцами, речами, охапками цветов, вином в бокалах...

А любовь...
Вот она, на авансцене. Умершая. Навсегда.

Печально это...
Но какой же красивый и изящный спектакль!..

Ссылки и благодарности.
МДТ-Театр Европы , страница спектакля "Коварство и любовь" http://www.mdt-dodin.ru/plays/kovandlove/ . За уникальное приглашение на генеральную репетицию - огромное спасибо тем потрясающим людям, которые в этом театре работают. И которые очень театр любят.

Вся палитра "Коварства и любви" в черно-белых красках - на сцене театра имени Маяковского играют Шиллера в постановке Льва Додина. Философский подход к противопоставлению человеческих чувств и общества, и коварству, как стилю жизни. Трагедия 18-го века получилась невероятно актуальной.

Взяв раннюю трагедию Шиллера, Лев Додин выстроил спектакль с тщательностью шахматной партии. Актеры движутся по квадрату сцены как фигуры на шахматной доске. И каждый новый шаг-диалог приближает к неотвратимой развязке логично и тонко.

В известной трагедии 18 века про "Коварство и любовь" Лев Додин сместил акценты - фирменный стиль мастера, чтобы поразмышлять на тему: добро и зло, жестокость и искренность, любовь и коварство - вещи несовместимые?

"Такая экзистенциальная трагедия о взаимосуществовании любви и общества, коварства, как способа жизни, любви к самому коварству и, наконец, коварство самой любви, то есть философская история насыщенная трагическим мироощущением", - говорит художественный руководитель Академического Малого драматического театра - Театра Европы (Санкт-Петербург) Лев Додин.

Философ Лев Додин добавил шиллеровской истории полутонов, населив сцену обычными плохими-хорошими людьми. Леди Мильфорд (Ксения Раппопорт) порхает по подиуму, мастерски балансируя на грани ранимости и насмешки. Фердинанд (Данила Козловский) приходит к ней, чтобы отказаться от брака, навязанного отцом в карьерных целях. Леди пытается его обольстить, но он верен возлюбленной. Или не верен? Фрак снял, жилет расстегнул. А Луиза в исполнении Лизы Боярской меньше всего похожа на робкую обманутую мещанскую девушку.

"Это абсолютно будничная сегодняшняя история. Это очень жесткая история. Конечно, есть любовь, безусловно, но тут скорее противоборство нравственности и, не знаю, политики, власти, силы", - сказала актриса, исполнительница роли Луизы Елизавета Боярская.

Сократив монологи Шиллера. Лев Додин попытался вернуть словам немецкого романтика проникновенность и силу сердечной исповеди людей, живущих уже в веке 21-м.

"Обороты речевые, которые, во-первых, сейчас очень даже сложно и слышать, не говоря о том, что произносить, которые, в общем, при прочтении не очень понятны. Нужно все время возвращаться, перечитывать: а вот что он имел в виду. Но в итоге потом ты начинаешь получать удовольствие - говорить языком Шиллера со сцены", - отмечает актер, исполнитель роли Фердинанда Данила Козловский.

Спектакль начинается на полупустой сцене, лишь столы то и дело переставляют то ли официанты, то ли охранники, чтобы в финале расставить их праздничным каре с белыми скатертями и свечами - то ли на поминки любви, то ли для свадебного застолья.

Чтобы эта пышная свадьба и выгодный союз состоялись, плели интриги, топтали чувства. На авансцене - юные влюбленные. Их не хотели убивать, так вышло. Человеческий фактор в очередной раз оказывался неучтенным в государственных интересах. Праздничный стол сияет равнодушным великолепием. И диктор из репродуктора бесстрастно вещает об общечеловеческих ценностях.